[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

[童話導(dǎo)讀] 楊柳風(fēng)

    亦譯為《柳樹風(fēng)》、《柳樹間的風(fēng)》、《柳間風(fēng)》、《蛤蟆傳奇》(任溶溶翻譯,1989年由新世紀(jì)出版社出版)。
  格雷厄姆寫這部童話之前,已經(jīng)是當(dāng)時一位很有聲望的作家。他為了給綽號叫“小老鼠”的6歲獨(dú)生兒子講故事,編了一個以動物為主角的童話。童話一天天講下去,兒子聽得入了迷,連到外地過暑假都不愿去,父親只好答應(yīng)用寫信的方式把童話陸續(xù)寫給他看。1907年寫的厚厚一札信,就是這部童話的基礎(chǔ),重新寫下來,就是這本書。在作者1932年去世后過了19年,1951年,他的遺孀把這些信也出版了,書名叫做《柳樹間的第一陣風(fēng)聲》。
  由于出版商起初對這部童話并不理解,因此它幾經(jīng)退稿才得以出版。誰知這本書從1908年問世起,就成了英國一代代兒童的心愛讀物,成了英國家喻戶曉的書。后來英國著名劇作家、兒童文學(xué)作家米爾恩根據(jù)這部童話改編成劇本,每年圣誕節(jié)都要上演。當(dāng)時,美國總統(tǒng)老羅斯福就寫過信給作者,說他喜歡這部童話,曾經(jīng)讀過3遍,每一遍都是從頭讀到尾的。美國動畫大師沃爾特?迪斯尼后來把這部童話改編拍成動畫片,于是各國連不識字的孩子也欣賞到這個有趣的故事了。這部童話成了一部世界古典兒童文學(xué)名著。
  這部童話文筆典雅,是地道的英國散文風(fēng)格。它對大自然作細(xì)致的描寫,而且還含有哲理,故事曲折有趣,當(dāng)時被稱為英文作品中最偉大的兒童文學(xué)作品。作者因此而蜚聲英國文壇。
  童話寫了幾個小動物――住在地下的鼴鼠、住在水上的河鼠、住在陸地上的獾和癩蛤蟆,寫他們的田園生活以及他們之間的感人友誼。他們愉快、滿足地生活在安寧的土地上。然而,黃鼠狼的入侵打破了他們的田園美夢。黃鼠狼的毒手伸向了富有的癩蛤蟆。揮霍成性的癩蛤蟆少爺不斷追求時髦,一見新發(fā)明的東西就沒命地要弄到手來玩:玩游艇,玩馬車,玩汽車。如果不是幾個好朋友苦心勸阻,連家產(chǎn)都要給騙掉。他不惜去偷開別人的新汽車,結(jié)果被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,后來幸虧得到獄卒女兒的幫助,扮成洗衣婦逃出監(jiān)獄,歷盡艱險才得以回家,最后又在這幾個忠實(shí)朋友的幫助下奪回了被黃鼠狼和鼬鼠霸占的莊園。雖然都是動物,但作者通過它們展現(xiàn)了人的個性,表現(xiàn)了英國上流社會人士的行為舉止。
  這部童話曾由特里?瓊斯改編成由演員出演的由演員出演的電視劇。中央電視臺曾播放過。