The Flowers Were Scalded-被燙了的花

The Flowers Were Scalded-被燙了的花

The Flowers Were Scalded-被燙了的花

The Flowers Were Scalded
   My grandfather liked planting flowers very much. It was a world of flowers in our home.  There were flowers blooming all the year round in our yard. He took good care of them and ilo one could touch his flowers without his permission. Sometimes I thought he liked flowers more than me. But I changed my mind after an accident of watering flowers.
   It was a cold winter day. I came out of the room and found everything covered with. snow How beautiful! Then I noticed that the flowers were also buried in the snow. They must be very cold. Why not pour some hot water on them?
   I rushed back into the room as soon as I got this idea. I watered the flowers slowly and carefully. Seeing the snow melting, I felt very happy and even could imagine grandfather's praise. Lost in thought, I watered my feet. I cried out and they came out to see what was happening. I noticed grandfather's face turned red. He raised his hand as if he wanted to beat me. I was greatly frightened and tears came into my eyes. But the hand didn't touch me. Grandfather pulled me into his arms and took me inside the room.
   Then with grandfather's help, I came to see what a stupid thing I had done. Those flowers watered by hot water certainly went dead. But I promised my grandfather that I would plant more for him the next year, the year after next…
被燙了的花
   我爺爺非常喜歡種花。我們家就是一個(gè)花的世界,院子里一年四季都有花開(kāi)。爺爺細(xì)心地照頤它們,沒(méi)有他的允許無(wú)人能動(dòng)花。有時(shí)候我覺(jué)得他喜歡花更勝于我,但是那次澆花事件后我改變了看法。
   那是一個(gè)寒冷的冬日。我走出家門(mén),發(fā)現(xiàn)所有的東西都被雪覆蓋住了。真美呀!突然我注意到花也被埋在雪里了,它們肯定很冷。為什么不給它們澆點(diǎn)熱水呢?
   一想到這,我就沖進(jìn)了屋里。我慢慢地、仔細(xì)地澆著這些花。看到雪正在融化,我感到很高興,并且能想像出爺爺對(duì)我的表?yè)P(yáng)。正當(dāng)我沉浸在想像中時(shí),我澆到了自己的腳。我叫了一聲,大家都出來(lái)看究竟發(fā)生了什么事。我注意到爺爺?shù)哪樕兗t了,他舉起了一只手好像要打我。我嚇壞了,眼淚都出來(lái)了。但是手沒(méi)有落下來(lái)。爺爺把我拉到他懷里,帶我進(jìn)了屋。
   在爺爺?shù)膸椭拢也乓庾R(shí)到我干了一件多么愚蠢的事。被熱水澆過(guò)的花當(dāng)然死掉了。但我向爺爺發(fā)誓,我會(huì)為他種許多許多的花,明年,后年……