[童話導讀] 小王子

[童話導讀] 小王子

[童話導讀] 小王子

    《小王子》是譯本最多的法國文學名著。
  這是法國當代一部有名的童話――法國作家圣一埃克絮佩里“為大人們寫的童話故事”。但也受到小讀者的喜愛。作者在獻辭里寫道:“獻給萊昂?韋爾特  請孩子們原諒,我把這本書獻給了一個大人。我這樣做有三個重要的理由,其一是:這個大人是我在人世間最要好的朋友;其二是:這個大人什么都能明白,就連那些給孩子們寫的書都能看懂;其三是:這個大人居住在法國,在那里他饑寒交迫,急需得到安慰。如果所有這些理由仍嫌不足的話,那么我愿把這本書獻給長成了大人的從前那個孩子。所有的大人原先都是孩子(但他們中只有少數(shù)人記得這一點)。所以,我把我的獻詞改為:獻給童年時代的萊昂?韋爾特”
  “我”在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一個古怪奇特而又天真純潔的小王子――他來自―顆遙遠的小星球。他曾在太空中分別拜訪了國王的、愛虛榮人的、酒鬼的、商人的、地球?qū)W家的星球,最后來到地球。
  小王子是個孩子。這個孩子特別有天份,他憑直覺行事,感覺靈敏,他能夠透過事物的表面發(fā)現(xiàn)其實質(zhì)。他能看到飛行員給他畫的裝在木箱里的綿羊和被蟒蛇吞到肚子里的大象。與小王子的巧遇,使“我”發(fā)現(xiàn),他已經(jīng)在多大程度上失去了孩子氣,他已經(jīng)多么嚴重地被大人那騙人的世界所征服:他已經(jīng)不能像小王子那樣透過木箱看見里面的綿羊了。因此,他嘆息說:  “我可能有點象那些大人了,想必我是老了?!?br>  小王子離開他的小行星,訪問了那些只住著一個居民的星球之后,發(fā)現(xiàn)那些大人都極端孤獨地生活在凄涼的寂寞中。那么,這些以為他們的小天地就是全部宇宙的大人們究竟缺少什么呢?他們?nèi)鄙倏梢允顾麄兓ハ嘟Y(jié)合起來的東西,缺少愛、缺少狐貍用“征服我吧”所表達的思想。(只有點路燈的人是個例外,他對子哪怕是荒堂的職責也盡心盡力。若不是他的天地那么狹小,他本來可能成為小王子的朋友。)小王子也得學習那個“征服我吧”。而向他講授的正是狐貍。狐貍說,一個生物,哪怕一個普普通通的小生物,如果它征服了你,或曰“你被他征服了”,它在你的眼里就是獨一無二的了。小王子全部生活的中心是他的那枝花兒,他以一種狂熱的贊美心情注視著她的開放。當他第一次看見她露面的時候,完全沉浸在她那美的光彩里,不禁脫口贊嘆說:“你真美呀!”可是不久,他對這個如此討人愛的小東西就看透了。她有缺點:愛虛榮、驕傲、疑心重還有點說謊。由于對花兒完全失望,小王子離開了他的星球。這里,富于想象的藝術(shù)家用簡單而又強烈的手法,向我們揭示的正是理想與現(xiàn)實之間的尖銳矛盾、美好的思想與這種思想在不完善的物質(zhì)世界中努力體現(xiàn)之間的尖銳矛盾。小王子承認了他的錯誤,但是太晚了。一天他對他的朋友掏真心地說:  “我本來不該聽她的,永遠不該聽那些花兒的話。只應該聞聞她們、觀賞她們?!碑斝⊥踝釉诘厍蛏习l(fā)現(xiàn)五千株與他的花兒一模――樣的玫瑰時,他感到十分失望。但是,他的狐貍朋友安慰他說,不管怎么說他的花兒是獨一無二的,因為他馴服過她。狐貍還向他泄露了它的秘密,這秘密如同一切偉大思想一樣,是通俗的:“本質(zhì)用眼睛是看不見的,只有用心才能看清楚?!睉撚眯撵`去追求真理,而他正是靠心靈才發(fā)現(xiàn)了以沙漠中的水井為象征的生命之泉的。
  在這個奇特的隱喻中,人們所有的衡量事物的尺度都走樣了:火山,我們覺得是很大的,可是在小王子的星球上,捅火山就象捅爐子,其中一座活火山還能用來做早點。如果在小王子的612號小行星上暫住,就會搞亂我們所有的時間觀念,小王子只要把椅子挪動挪動,每天就能看到四十四次晚霞。我們被弄得暈頭轉(zhuǎn)向,因為任何事物都是相對的。
  在這個世界里,死亡意味著什么呢?死亡僅僅意味著拋棄遺骸、拋棄外表,向著一顆星星,向著愛情,向著自己的使命升去。
  所以,“我”通過對小王子秘密身世的一步步探尋, 知道了這個世界上隱藏的種種丑惡,也悟到了美好的追求真摯友誼、博大情懷的理想境界。
  總而言之,作品通過這個小王子的經(jīng)歷,闡述了對社會上不同類型的大人的看法和批評,提出了一些發(fā)人深思的問題。作者特別借小王子之口贊頌了情誼和友愛,希望人們要發(fā)展友情,相互熱愛。在作者看來,愛就要像小王子住的星球上的火山一樣熾熱,友情就要像小王子那樣兢兢業(yè)業(yè)為玫瑰花刈除惡草。
  在這部作品里,也流露出―些傷感情緒。但這并不是主要的,并沒有處于壓倒地位。故事到了高潮,這絲傷感很快在欣喜中消溶了。小王子向他的朋友贈送了臨別的禮物:  “你會有許多會笑的星星?!钡厍蛏系倪@位飛行員將會聽見他那喜愛的小寶貝在星海中的一顆星星上的笑聲,于是,他就會聽見所有的星星都在笑。就這樣,作品中的傷感失去了分量,死亡失去了它的恐怖性。
  《小王子》這部童話情節(jié)別致而曲折,行文富于詩情和哲理,它采用倒敘的手法,語言明白曉暢,可讀性很強。由于作者以情愛貫穿全篇,所以法國評論界認為它是一部充滿詩意的童話,是作者對友情的眷念。
  《小王子》于1943年在紐約出版,它是20世紀流傳最廣的童話,被譯成100多種語言,電影、唱片,甚至紙幣上都可以看到本書的影子。出版《小王子》美國學生版的約?米勒說: 《小王子》屬于這種類型的書……它使孩子和成年人都喜歡。作品所刻意追求并表現(xiàn)出來的想象力、智慧和情感,使各種年齡的讀者都能從中找到樂趣和益處,并且隨時能夠發(fā)現(xiàn)新的精神財富。